La Bible. Traduction officielle liturgique. Fleurus-Mame. Conférence des évêques catholiques du Canada.
BbileLe carême est un temps par excellence pour lire la Bible, méditer la Parole de Dieu. Voici la traduction officielle liturgique qui est le fruit de 17 années de travail par un groupe de 70 experts. Louis-André Naud, directeur de l’Office national de liturgie, a déjà parlé de cette Bible dans un reportage au Jour du Seigneur. Cette traduction complète de la Bible sera celle qu’on va utiliser dans nos liturgies, à mesure que les lectionnaires seront révisés.

Les Évangiles. Marc. Matthieu. Luc. Jean. Traduction par soeur Jeanne d’Arc, Desclée de Brouwer.
Cette très belle traduction des quatre évangiles par soeur Jeanne d’Arc est déjà parue il y a près de vingt-cinq ans. C’est réédité en quatre volumes chez DDB. Ça demeure un coup de coeur pour moi. Le texte français colle au texte grec. On perçoit le rythme de la phrase, la poésie du texte, les versets sont détachés comme ceux d’un poème. À lire pour redécouvrir la nouveauté des Évangiles. 
 
- Pape François, La joie de l’Évangile, Novalis.
Vous aimez le pape François? Voici son premier document important. Divisé en cinq parties, le pape installe ici sa réforme de l’Église, sa conversion de la papauté au service des plus pauvres. L’Église est comprise comme la totalité du peuple de Dieu qui évangélise. Elle doit se décentrer d’elle-même pour aller en périphérie. François nous rappelle que c’est dans la rencontre personnelle avec le Christ que le chrétien se ressource et vit la joie.
 
Méditations quotidiennes du pape François, Novalis.
Voici rassemblées les savoureuses homélies que François prononce au jour le jour à la chapelle de la maison Sainte-Marthe où il demeure. Le recueil se termine au 14 octobre 2013. Les paroles du pape sont simples, étonnantes, profondes, imagées, un peu à la manière des Fioretti de son saint patron François d’Assise. Une belle lectio divina pour ce carême. 
 
Dictionnaire des monothéismes. Judaïsme, christianisme, islam. Seuil.
Dans un langage clair, ce dictionnaire explique en 150 entrées le contenu théologique de chacune des grandes religions monothéistes. En les comparant, on comprend mieux les spécificités du judaïsme, du christianisme et de l'islam. Cet ouvrage de référence est un atout majeur au dialogue interreligieux, à l’acceptation de l’autre, et cela dans un contexte de laïcité. 
 
Habités par sa Parole. Les vénérables, bienheureux et saints du Canada. Diocèse de Saint-Jean-Longueil et Novalis.
Voici une galerie de portraits des saints et saintes de chez nous, des bienheureux et bienheureux, ainsi que des vénérables de l’Église canadienne. Ce recueil propose leurs parcours de vie en lien avec la Parole de Dieu et se termine par une prière pour chacun des témoins. À lire seul ou à partager en groupe.  
 
- Ramon Martinez de Pison, Vieillir en bonté, Médiaspaul.
Vieillir en bontéL’auteur, professeur à l’Université Saint-Paul et père Oblat de Marie-Immaculée, nous propose de regarder la vieillesse de façon positive, de passer du paraître à l’être, de la beauté à la bonté. Vieillir n’est pas honteux, c’est le temps de l’intériorité, de l’émerveillement, de l’accomplissement de la vie. À cet égard, l’auteur montre que l’euthanasie est plus un rejet du vieillissement, contrairement aux soins palliatifs qui nous aident à mourir dans la dignité. La vie est une oeuvre d’art; on en saisit la grandeur à la fin.
 
- Claire Fourcade, 1001 vies en soins palliatifs, Bayard. L’auteure est médecin. Elle travaille dans une équipe de soins palliatifs en France. Elle nous rappelle que les personnes ne sont pas « en fin de vie », elles sont « en vie ». Elle leur rend hommage dans ce livre très bien écrit, fait de rencontres et de visages, de joies et de peines. Un livre très touchant qui a du style, beau comme la vie, grand comme la mort.
 
Pour voir la chronique sur le site du Jour du Seigneur du dimanche 9 mars 2014, mettre le curseur vers la fin de l'émission:
http://www.radio-canada.ca/emissions/le_jour_du_seigneur/2013-2014/index.asp